전체All
워렌버핏의 마지막 주주서한 Warren Buffett's Final Shareholder Letter
마지막 주주서한을 읽으며.. Reading the final shareholder letter..
워렌버핏의 마지막 주주서한

올해 나는 버크셔 해서웨이 주주총회에 참석했다. 그 자리에서 워런 버핏이 깜짝스럽게 은퇴를 발표했는데, 어느 정도 예상은 하고 있었지만 막상 들으니 마음 한켠이 놀랍고 먹먹했다. 그리고 오늘, 마침내 버핏이 공식적으로 남긴 마지막 주주서한이 공개되었다. 사실 오늘 아침부터 나는 버크셔 홈페이지를 계속 새로고침하며 그 순간을 기다리고 있었다. 기대도 되고, 궁금하기도 했다. 찰리 멍거가 세상을 떠난 이후 버핏이 지난 서한에서 그에 대한 깊은 애정을 전했듯, 이번에는 자신의 이야기를 어떤 방식으로 담아낼지 궁금했다.

요즘 들어 나는 자주 ‘미래의 나’와 마주하게 된다. 이 방황은 어떤 격정적인 탈선이 아니라, 앞으로 어떤 철학과 방향으로 살아가야 할지에 대한 깊은 고민에서 비롯된 것이다. 단지 생각의 차원이 아니라, 그 철학을 어떻게 실천하며 살아갈 것인가에 대한 막연함이 나를 더 혼란스럽게 만든다.

그런데 오늘, 학교에서 돌아오는 길에 천천히 버핏의 주주서한을 읽으며 마음이 조금 정리되었다. 예전에도 그의 글에서 늘 많은 통찰을 얻었지만, 이번 마지막 주주서한에서도 그는 여전히 지혜로웠고, 그 덕분에 나 역시 내 자신을 다시 돌아보게 되었다.

그중에서도 내가 가장 깊이 공감하며 읽은 부분은 다음과 같다. 아래에 그 글 전체를 함께 옮겨두었다.


A Few Final Thoughts

마지막으로 나누고 싶은 몇 가지 생각

다소 자기편을 드는 얘기로 들릴 수도 있겠지만, 저는 인생의 전반기보다 후반기에 더 큰 만족을 느끼며 살고 있습니다. 제 조언은 이렇습니다. 과거의 실수로 스스로를 너무 몰아붙이지 마십시오. 거기서 조금이라도 배우고, 앞으로 나아가면 됩니다. 더 나아지기에 “너무 늦은 때”는 없습니다. 존경할 만한 롤모델을 잘 고르고, 그들을 닮으려 노력해 보십시오. 톰 머피부터 시작해도 좋습니다. 그는 정말 최고였습니다.

One perhaps self-serving observation. I’m happy to say I feel better about the second half of my life than the first. My advice: Don’t beat yourself up over past mistakes – learn at least a little from them and move on. It is never too late to improve. Get the right heroes and copy them. You can start with Tom Murphy; he was the best.

톰 머피에 대한 버핏의 생각

워런 버핏과 톰 머피의 인연은 단순한 투자자–CEO 관계를 넘어, 버핏이 평생 찾고 또 실전에서 확인한 “이상적인 경영자 상(像)”과 만난 이야기라고 할 수 있다. 버핏은 1980년대, 비교적 작은 방송사였던 캐피털 시티스가 자기보다 훨씬 큰 ABC를 인수하는 과정을 지켜보며 톰 머피의 자본배분과 경영철학을 몸으로 확인했다. 머피는 회사 규모나 언론의 주목, 개인적 명성에는 거의 관심을 두지 않고, 인수의 성패를 오직 주당 가치와 수익률, 인수 후 현금창출력이라는 숫자로만 판단했으며, 본사는 끝까지 날씬하게 유지하고 현장에 자율을 주면서도 자본 배치는 철저히 중앙에서 책임지는 구조를 고수했다.

버핏은 그 과정을 지켜보며 “좋은 사업을 적정 가격에 사서, 유능하고 검소한 경영자에게 맡기고, 불필요한 간섭은 하지 않는다”는 자신의 투자 원칙을, 머피가 기업 전체 경영 차원에서 그대로 구현하고 있다는 확신을 갖게 되었고, 이후 그를 버크셔의 이사로 모셔 중요한 의사결정의 기준점으로 삼는다. 그래서 버핏은 주주서한에서 톰 머피를 두고 “내가 만나본 사람 가운데 전체적으로 최고의 비즈니스 매니저”라고 단언하며, 젊은 투자자와 경영자들에게 “롤모델을 찾는다면 톰 머피부터 골라서 배워라”라고까지 말하는데, 그 말 속에는 숫자와 실적 앞에서 냉정하면서도, 사치·과시·권력욕과는 거리를 둔, 드물게 단단한 프로 경영자에 대한 깊은 존경이 그대로 녹아 있다.

노벨상으로 잘 알려진 알프레드 노벨 이야기도 떠올려 보십시오. 전해지는 얘기에 따르면, 그의 형이 세상을 떠났을 때 신문이 이름을 혼동해, 알프레드의 부고 기사를 먼저 내보냈다고 합니다. 그는 그 기사를 읽고 충격을 받았고, 자신의 삶을 바꿔야 한다는 걸 깨달았다고 하지요.

신문사의 실수에 기대지 마십시오. 당신 스스로, 자신의 부고 기사에 무엇이 쓰여 있기를 바라는지 먼저 정해 보십시오. 그리고 그런 삶을 살도록 노력하십시오.

위대함은 많은 돈, 큰 유명세, 막강한 정치 권력에서 나오는 것이 아닙니다. 수천 가지 방법 중 어떤 것이든, 누군가에게 도움을 주는 순간, 당신은 세상을 조금 더 나은 곳으로 만들고 있는 것입니다. 친절은 비용이 들지 않지만, 가치는 값을 매길 수 없습니다. 종교가 있든 없든, 행동 기준으로 황금률 – “내가 대접받고 싶은 방식으로 남을 대하라” – 을 이길 만한 것은 거의 없습니다.

저는 수없이 경솔했고, 실수도 많이 한 사람입니다. 다만 운 좋게도, 어떻게 하면 더 나은 사람이 될 수 있는지 몸소 보여 준 훌륭한 친구들을 만나, 조금씩 배워올 수 있었습니다. (물론 여전히 완벽과는 거리가 멉니다.) 한 가지는 잊지 말아 주십시오. 청소를 하는 분도, 회장도, 똑같이 한 사람의 인간입니다.

이 글을 읽고 계신 모든 분들께, 행복한 추수감사절이 되기를 진심으로 바랍니다. 못된 사람들한테도 마찬가지입니다. 사람은 언제든 변할 수 있으니까요. 여러분의 기회를 크게 넓혀 준 미국에도 감사하는 마음을 가지셨으면 합니다. 다만, 보상을 나누는 일에 있어서는, 이 나라도 어쩔 수 없이 변덕스럽고 때로는 탐욕적이라는 점도 함께 기억해야 합니다.

영웅을 고를 때는 매우 신중하게 고르십시오. 그리고 그들을 닮기 위해 노력하십시오. 완벽해질 수는 없지만, 지금보다 더 나아지는 길은 언제나 열려 있습니다.

Choose your heroes very carefully and then emulate them. You will never be perfect, but you can always be better.


[공식원문 : https://www.berkshirehathaway.com/news/nov1025.pdf]

친애하는 주주 여러분께

앞으로 저는 더 이상 버크셔의 연차보고서를 직접 쓰지 않을 것이고, 주주총회에서처럼 한없이 말을 이어가지도 않을 생각입니다. 영국식 표현을 빌리면, 이제 저는 “조용히 물러나려”고 합니다.

물론 완전히 사라진다는 뜻은 아닙니다.

올해 말부터는 그렉 에이블이 버크셔의 수장이 됩니다. 그는 훌륭한 경영자이고, 끈기 있게 일하는 사람이자, 솔직하게 말하는 커뮤니케이터입니다. 오래 건강하게 그 역할을 이어가길 함께 응원해 주셨으면 합니다.

저는 앞으로도 매년 추수감사절에 보내는 편지를 통해, 여러분과 제 자녀들에게 버크셔에 대해 이야기하려 합니다. 버크셔의 개인 주주들은, 자신들의 이익을 기꺼이 덜어 어려운 이웃과 나누는, 특별한 분들입니다. 그런 여러분과 계속 소통할 수 있다는 것이 저에게는 큰 기쁨입니다.

올해는 우선, 저의 지난 시간을 조금 돌아보는 이야기부터 들려드리려 합니다. 그 다음으로 제가 가진 버크셔 주식을 앞으로 어떻게 나눌지에 대해 말씀드리고, 마지막으로 사업과 인생에 대한 생각 몇 가지를 덧붙이겠습니다.

추수감사절이 다가오면서, 저는 95살까지 살게 된 것이 놀랍고 또 감사할 따름입니다. 제가 어렸을 때만 해도, 이런 나이까지 버틴다는 건 썩 가능성 높은 “내기”는 아니었습니다. 어린 시절 저는 한 번 죽을 고비를 넘기기도 했습니다.

때는 1938년, 오마하 사람들은 병원을 “가톨릭 병원”이냐 “개신교 병원”이냐로 나누어 부르던 시절이었습니다. 당시에는 그게 매우 자연스러운 구분이었지요.

우리 집 주치의였던 할리 홋츠 박사는 검은 가방을 들고 왕진을 다니던, 붙임성 좋은 가톨릭 신자였습니다. 박사는 저를 “스키퍼(Skipper)”라고 부르며, 왕진비도 많이 받지 않았습니다. 1938년 어느 날, 제가 심한 복통을 호소하자 박사가 집으로 와서 배를 살펴보고는, “아침이면 괜찮아질 거야”라고 말하고 돌아갔습니다.

그는 집으로 돌아가 저녁을 먹고, 브리지를 한 판 즐겼습니다. 그런데도 제 이상한 증세가 마음에 걸렸던지, 그날 밤 다시 생각을 바꾸어 저를 가톨릭 병원인 세인트 캐서린으로 보내 응급 맹장 수술을 받게 했습니다. 그 뒤로 3주 동안 저는 마치 수녀원에 들어온 것 같은 기분으로 지냈고, 얼마 지나지 않아 그곳에서 “나만의 연단”을 즐기기 시작했습니다. 저는 말을 좋아하는 아이였고 – 그렇습니다, 그때도 이미 그랬습니다 – 수녀님들은 그런 저를 다정하게 받아주셨습니다.

회복 과정에서 가장 기억에 남는 순간은 – 사실 첫 주는 꽤 위태로운 상태였지만 – 이모 에디가 가져다 준 선물이었습니다. 이모는 아주 그럴듯한 지문 채취 세트를 사 와 주었고, 저는 즉시 저를 돌보던 수녀님들의 지문을 모조리 찍기 시작했습니다. 아마 저는 세인트 캐서린 병원에 온 첫 개신교 아이였을 것이고, 수녀님들은 제가 어떤 꼬마일지 짐작도 하지 못했을 겁니다.

제 머릿속에는, 지금 생각하면 어처구니없지만 이런 상상이 있었습니다. ‘언젠가 수녀 중 한 명이 나쁜 일을 저지를지도 몰라. 그때 FBI가 “수녀들은 지문을 안 받아놨네!” 하고 깨닫게 될 거야. 그럴 때를 대비해 내가 미리 받아둔 지문이 필요해질 거고, 후버 국장이 직접 오마하에 와서 내 귀한 컬렉션을 들여다보겠지.’ 그리고는 후버와 제가 함께 그 “타락한 수녀”를 찾아내 체포하는 장면까지 상상했습니다. 전국적인 명성은 당연한 수순처럼 느껴졌습니다.

그런 상상이 현실이 될 일은 당연히 없었습니다. 그런데 아이러니하게도, 몇 년 후 J. 에드거 후버 본인이 권한 남용으로 명예를 잃는 모습을 보면서, ‘차라리 그 사람 지문부터 받아둘 걸 그랬다’는 생각이 들었습니다.

그게 1930년대 오마하였습니다. 그 시절 우리에게 가장 갖고 싶은 건 썰매, 자전거, 야구 글러브, 전동 기차 따위였지요. 이제 그때, 저와 멀지 않은 곳에서 자라 제 인생에 큰 영향을 주었지만, 오랫동안 제가 존재조차 알지 못했던 몇몇 사람들을 소개해 보겠습니다.

먼저 찰리 멍거입니다. 그는 64년 동안 제 가장 친한 친구였습니다. 1930년대, 찰리는 제가 1958년부터 지금까지 살고 있는 집에서 한 블록 떨어진 곳에 살고 있었습니다.

저는 아주 간발의 차로 찰리와의 인연을 놓칠 뻔했습니다. 저보다 여섯 살 반 조금 넘게 많은 찰리는 1940년 여름, 제 할아버지 식료품점에서 하루 10시간 일하고 2달러를 받았습니다. (절약 정신은 버핏 집안의 오랜 유산입니다.) 이듬해에는 제가 같은 가게에서 비슷한 일을 했지만, 실제로 찰리를 처음 만난 것은 그가 35살, 제가 28살이던 1959년이었습니다.

찰리는 2차 세계대전에 참전한 뒤 하버드 로스쿨을 졸업하고, 캘리포니아로 터전을 옮겼습니다. 그럼에도 그는 평생 오마하에서의 어린 시절을 자신의 인생을 만든 시기라고 말하곤 했습니다. 60년이 넘는 세월 동안 그는 제게 엄청난 영향을 주었고, 이보다 더 좋은 스승이자 믿음직한 형님 같은 이는 없었습니다. 우리 사이에는 의견 차이는 있어도, 다툰 적은 단 한 번도 없었습니다. 그의 어휘에는 “거 봤지, 내가 뭐랬어” 같은 말이 없었습니다.

1958년 저는 제 인생 첫 집, 그리고 유일한 집을 샀습니다. 당연히 오마하였고, 제가 자란 동네(대략 그렇게 부르자면)에서 2마일 정도 떨어진 곳, 장인·장모님 댁에서 두 블록도 안 되는 거리, 할아버지 식료품점에서는 여섯 블록 남짓한 곳이었습니다. 64년째 일하고 있는 사무실에서는 차로 6~7분 거리이지요.

이제 또 다른 오마하 사람, 스탠 립시 이야기를 해보겠습니다. 스탠은 1968년, 주간지인 오마하 선(Omaha Sun)을 버크셔에 매각했고, 10년 뒤에는 제 부탁으로 버펄로로 이주했습니다. 당시 버크셔 계열사가 소유한 저녁 신문, 버펄로 이브닝 뉴스는, 버펄로에서 유일한 일요판을 발행하던 아침 신문과 한쪽이 쓰러질 때까지 싸우는 처지였고, 그 싸움에서 우리가 밀리고 있었습니다.

스탠은 결국 새 일요판을 성공적으로 출범시켰고, 이전에는 돈만 까먹던 신문 사업이 몇 년 동안 3,300만 달러 투자금 대비 연 100{61dd6028939e6e9509497ea9515dd6fa0e1cd722d4bf42155a61f48a59c57374}가 넘는 세전 수익을 올리게 되었습니다. 1980년대 초 버크셔 입장에서 이 돈은 아주 중요한 자금줄이었습니다.

스탠이 자란 집은 제 집에서 약 다섯 블록 떨어져 있었습니다. 그 이웃 중에 월터 스콧 주니어가 있었습니다. 그가 1999년에 미드아메리칸 에너지를 버크셔에 데려온 장본인입니다. 월터는 2021년 세상을 떠날 때까지 버크셔의 소중한 이사였고, 제게도 각별한 친구였습니다. 그는 수십 년 동안 네브래스카를 대표하는 기부가였고, 오마하와 네브래스카 곳곳에 그의 흔적이 남아 있습니다.

월터가 다닌 곳은 벤슨 고등학교였습니다. 원래라면 저도 그 학교에 진학할 예정이었죠. 그런데 1942년, 제 아버지가 네 번 연임한 현역 의원을 꺾고 하원의원 선거에서 이기는 바람에 모든 계획이 바뀌었습니다. 인생은 정말 예기치 않은 일들로 가득합니다.

그리고 또 한 사람이 있습니다. 1959년, 돈 키오는 어린 자녀들과 함께 제 집 바로 맞은편 집에 살고 있었고, 그 집은 멍거 가족이 살던 집에서 100야드 정도 떨어진 곳이었습니다. 당시 돈은 평범한 커피 영업사원이었지만, 훗날 코카콜라 사장이 되어 전 세계에 이름을 알리게 되고, 버크셔의 충실한 이사로도 오래 활동했습니다.

제가 돈을 처음 만났을 때, 그는 연 1만 2,000달러를 벌며 아내 미키와 함께 다섯 아이를 키우고 있었고, 아이들 모두를 등록금이 만만치 않은 가톨릭 학교에 보낼 생각이었습니다.

우리 가족과 그들의 가족은 금세 가까운 친구가 되었습니다. 돈은 아이오와 북서부 농가 출신으로, 오마하의 크레이튼 대학교를 졸업했습니다. 아내 미키는 오마하 토박이였고요. 이후 코카콜라에 입사한 돈은, 말 그대로 세계적인 전설이 되었습니다.

1985년, 돈이 코카콜라 사장으로 있던 때 회사는 ‘뉴 코크(New Coke)’를 내놓았다가 큰 반발을 샀습니다. 돈은 대중 앞에서 사과하고, 기존 ‘오리지널 코크’를 다시 내놓겠다고 발표하는 유명한 연설을 했습니다. 계기가 된 것은, “최고 멍청이(Supreme Idiot)” 앞으로 온 고객 편지가 죄다 자신의 책상 위로 올라온다는 사실이었습니다. 그의 이 “철회” 연설은 지금도 고전으로 꼽히며, 유튜브에서 보실 수 있습니다. 그는 웃으면서 “코카콜라라는 제품은 회사 것이 아니라 대중의 것”이라고 인정했습니다. 그 뒤로 매출은 크게 뛰었습니다.

CharlieRose.com에 가면 돈의 훌륭한 인터뷰를 보실 수 있습니다. (톰 머피, 케서린 그레이엄 인터뷰도 보석 같은 내용이 많습니다.) 찰리 멍거가 그랬듯, 돈 역시 평생 미드웨스트 출신 소년 같은 기질을 간직한 채, 열정적이고 친근하며, 뼛속까지 미국적인 사람이었습니다.

마지막으로, 인도에서 태어나 자란 아짓 자인, 그리고 곧 버크셔의 CEO가 될 캐나다인 그렉 에이블 역시 20세기 후반 몇 년 동안 오마하에 살았습니다. 실제로 1990년대에는 그렉이 제가 사는 파넘 스트리트에서 몇 블록 안 되는 곳에 살았지만, 그땐 서로 얼굴도 모른 채 지냈습니다.

정말로 오마하 물에 무슨 마법 성분이 들어 있기라도 한 걸까요?


저는 10대의 몇 해를 워싱턴 D.C.에서 보냈습니다. 아버지가 하원의원으로 일할 때였습니다. 1954년에는 뉴욕 맨해튼에서, 그때만 해도 “평생 직장”이라 믿었던 일을 시작했습니다. 그곳에서 저는 벤 그레이엄과 제리 뉴먼의 큰 도움을 받았고, 평생 갈 친구들을 여럿 사귀었습니다. 뉴욕에는 그곳만의 독특한 강점이 있었고, 지금도 그렇습니다.

그래도 저는 1년 반 만인 1956년에 오마하로 돌아왔고, 그 뒤로는 더 이상 떠돌지 않았습니다. 그 후 제 세 자녀와 몇몇 손주들은 모두 오마하에서 자랐습니다. 아이들은 모두 공립학교를 다녔고, 제 아버지(1921년 졸업), 제 첫 번째 아내 수지(1950년 졸업), 네브래스카 퍼니처 마트를 키우는 데 큰 역할을 한 어브·론 블럼킨 형제, 그리고 1967년 내셔널 인뎀니티를 창업해 버크셔에 매각했고, 그 회사가 오늘날 우리 손해보험 사업의 기초가 된 잭 링월트(1923년 졸업)와 같은 고등학교를 졸업했습니다.

우리나라에는 훌륭한 회사, 학교, 의료기관이 아주 많고, 각각 나름의 장점과 뛰어난 인재들을 갖고 있습니다. 그럼에도 저는, 평생의 친구들을 사귀고, 두 명의 아내를 만나고, 공립학교에서 좋은 교육을 받고, 어린 시절부터 흥미롭고 친절한 어른들을 많이 만나고, 네브래스카 방위군에서 다양한 친구들을 만들 수 있었던 것이 정말 큰 행운이라 느낍니다. 한마디로, 네브래스카는 제게 ‘집’이었습니다.

돌이켜보면, 제가 다른 곳이 아니라 오마하를 기반으로 삼았기 때문에, 버크셔도 저도 더 좋은 길을 걸을 수 있었다는 생각이 듭니다. 미국 한가운데는 태어나고, 가족을 꾸리고, 사업을 일구기 좋은 땅이었습니다. 저는 태어날 때, 말 그대로 터무니없이 긴 “행운의 제비”를 뽑은 셈입니다.

이제 제 나이에 대한 이야기를 해보겠습니다. 유전자가 특별히 길게 살아라고 도와준 것은 아닙니다. 제가 태어나기 전까지 우리 집안 최고령 기록은 92세였습니다. (물론, 세대를 거슬러 올라갈수록 기록은 점점 흐릿해집니다.) 대신 저는 할리 홋츠를 시작으로 지금까지 현명하고 친절하며 헌신적인 오마하 의사들을 꾸준히 만날 수 있었습니다. 제 목숨은 적어도 세 번, 집에서 몇 마일 떨어지지 않은 곳에서 일하던 의사들에게서 구해졌습니다.

지문을 찍는 버릇은 이제 끊었습니다. 95살까지 살면 웬만한 괴팍함은 봐주기도 하지만… 그래도 도가 지나치면 안 되니까요. 노년에 이르려면, 정말 엄청난 운이 필요합니다. 매일 바나나 껍질, 자연재해, 술 취한 혹은 방심한 운전사, 번개 등 별별 위험을 피하며 살아야 합니다…

하지만 ‘행운의 여신’은 변덕스럽고, 무엇보다도 지독하게 불공평합니다. 많은 경우, 지도자와 부자들은 자신 몫 이상으로 과한 행운을 누립니다. 그런데도 정작 본인들은 그 사실을 인정하려 하지 않는 경우가 많습니다. 어떤 집안의 상속인들은 세상에 나오는 순간 이미 평생 경제적 자유가 보장되어 있지만, 또 어떤 이들은 태어나면서부터 지옥 같은 환경, 또는 제가 당연시해온 것들을 빼앗아 가는 심각한 육체적·정신적 장애를 안고 살아가야 합니다. 인구가 많은 지구 곳곳에서 태어났다면, 제 삶은 분명 훨씬 고단했을 것이고, 제 여동생들의 삶은 아마 더 힘들었을 겁니다.

저는 1930년, 건강하고, 적당히 영리하며, 백인 남자로, 미국에서 태어났습니다. 말 그대로 “와우!”입니다. 행운의 여신께 감사할 따름입니다. 제 여동생들은 저와 같은 지능에, 성격은 훨씬 좋았지만, 그들이 마주한 세상은 꽤 달랐습니다. 행운의 여신은 제 인생 내내 계속 찾아와 주었지만, 90대 노인에게까지 매달려 있을 만큼 한가하지는 않을 겁니다. 운이라는 것에는 분명한 한계가 있습니다.

반대로 ‘시간의 신(Father Time)’은, 제가 나이를 먹을수록 저를 더 흥미롭게 보는 것 같습니다. 그는 단 한 번도 패배한 적이 없습니다. 결국 모든 사람은 그의 “승리” 기록에 이름을 올리게 마련입니다. 균형 감각, 시력, 청력, 기억력이 꾸준히 떨어지는 걸 느끼기 시작한다면, 시간의 신이 동네까지 들어와 있다는 뜻입니다.

저는 비교적 늦게 “나도 늙었구나”라는 걸 느끼기 시작한 편입니다. 그 시점은 사람마다 크게 다르지요. 그런데도, 일단 그 시기가 오면 부정할 수 없습니다.

놀랍게도 저는 여전히 몸 상태가 괜찮다고 느낍니다. 움직임은 한참 느려졌고, 책을 읽는 것도 예전만큼 쉽지는 않지만, 저는 지금도 주 5일 사무실에 나와 훌륭한 동료들과 함께 일합니다. 가끔은 쓸 만한 아이디어가 떠오르기도 하고, 평소라면 받지 못했을 기회가 들어오기도 합니다. 버크셔의 덩치와 시장 수준을 고려하면 새 아이디어가 나올 여지는 많지 않지만, 그렇다고 전혀 없는 것은 아닙니다.

하지만 이런 예상 밖의 장수는, 제 가족에게도, 제가 평생 계획해 온 자선 목표에도, 피할 수 없는 중요한 영향을 미칩니다.

이제 그 이야기를 해보겠습니다.


앞으로의 계획

제 자녀들은 이제 각각 72세, 70세, 67세로, 통상적인 은퇴 연령을 훌쩍 넘겼습니다. 여러 면에서 인생의 정점에 서 있긴 하지만, 이 세 사람이 모두 저처럼 오래도록 노화를 미루는 행운을 누릴 거라고 기대하는 것은 무리일지도 모릅니다.

제가 가진 재산의 거의 전부를, 예비 수탁자가 아니라 제 자녀들이 직접 잘 정리해 쓸 수 있는 가능성을 높이려면, 세 자녀 이름으로 된 재단에 대해 생전 기부의 속도를 높일 필요가 있습니다. 세 자녀는 지금 경험과 지혜 측면에선 가장 좋은 나이에 있지만, 아직 본격적인 노년기에 접어든 것은 아닙니다. 이런 “허니문” 같은 시기가 영원할 수는 없습니다.

다행히, 저는 방향을 바꾸는 일을 비교적 쉽게 할 수 있는 위치에 있습니다. 다만 고려해야 할 점이 하나 더 있습니다. 저는 버크셔 주주 여러분이 그렉에게, 그동안 찰리와 저에게 보여 주셨던 것과 같은 신뢰를 느끼게 될 때까지, 상당한 양의 A주를 계속 가지고 있고 싶습니다. 그 수준의 신뢰가 형성되는 데에는 오래 걸리지 않을 것이라 생각합니다. 제 자녀들은 이미 전적으로 그렉을 지지하고 있고, 버크셔 이사회 역시 마찬가지입니다.

세 자녀는 지금 큰 재산을 나누어 쓸 수 있을 만큼의 성숙함, 지적 능력, 에너지, 그리고 감각을 갖추고 있습니다. 또한 저는 그들이 세상을 떠난 뒤에도 오랫동안 살아 있을 수 없지만, 자녀들은 그 이후에도 살아남아 있을 테니, 연방 세법 변화나 자선 환경의 변화를 보며, 상황에 맞게 선제적 혹은 사후적으로 대응할 수 있을 것입니다. 빠르게 바뀌는 세상에 맞춰 가야 할 여지도 크겠지요.

무덤 속에서까지 통제권을 쥐고 지내려는 시도는 결과가 좋지 않은 편입니다. 저 역시 그런 욕심을 가져본 적이 없습니다.

다행히도 세 자녀 모두 유전자는 어머니 쪽을 더 많이 닮았습니다. 세월이 흐를수록, 저도 조금씩은 그들의 생각과 행동에 도움이 되는 사람이 되어 왔습니다. 그렇다고 그들의 어머니 수준에 가깝다고 말할 수는 없습니다.

혹시 있을지 모를 조기 사망이나 장애를 대비해, 저는 세 자녀를 대신할 예비 수탁자 세 명도 지정해 두었습니다. 이들은 순서가 정해져 있지도, 특정 자녀와 짝지어져 있지도 않습니다. 세 사람 모두 인품이 훌륭하고, 세상살이에 대한 감각도 뛰어난 이들입니다. 이해관계가 엇갈릴 여지도 없습니다.

저는 자녀들에게 이렇게 말해두었습니다. “기적을 만들 필요도 없고, 실패나 실망을 두려워할 필요도 없다.” 이런 것들은 누구나 겪을 수밖에 없고, 저도 실수라면 충분히 많이 했습니다. 그들이 해야 할 일은, 보통 정부 정책이나 민간 자선이 해내는 수준보다 조금이라도 나은 결과를 만들어 내는 것뿐입니다. 물론 부의 재분배라는 측면에서, 다른 방식들에도 각각의 한계와 결점이 있음을 잘 이해해야 합니다.

젊었을 때 저는 여러 가지 거창한 자선 계획들을 그려봤습니다. 고집도 제법 부려봤지만, 결국 실행 가능한 방법은 아니라는 사실을 인정해야 했습니다. 긴 세월 동안 저는 정치적인 이해관계에서 비롯된 서투른 재산 이전, 세습적 선택, 그리고 솔직히 말해 엉뚱하거나 미숙한 자선가들이 저지른 무리한 재산 이전도 많이 보았습니다.

제 자녀들이 그저 ‘제대로’만 해낸다면, 그들의 어머니도, 저도 만족할 것이라 확신합니다. 세 자녀는 이미 오랜 시간 실전 연습을 해왔습니다. 아주 작은 금액으로 시작해, 현재는 매년 5억 달러 이상을 책임지고 나누는 일까지 맡고 있습니다.

세 사람 모두, 각자의 방식으로 다른 사람을 돕기 위해 긴 시간 일하는 걸 좋아합니다.

제가 자녀들의 재단에 대한 생전 기부를 늘리고 시기를 앞당긴다고 해서, 버크셔의 미래에 대한 제 생각이 변했다는 뜻은 전혀 아닙니다. 그렉 에이블은 제가 그를 차기 CEO로 점찍었을 때 가졌던 높은 기대를 충분히, 어쩌면 그 이상 충족시켰습니다. 그는 지금의 저보다도 버크셔의 많은 사업과 사람들을 더 잘 이해하고 있습니다. 또한 대부분의 CEO가 잘 들여다보지 않는 문제들까지도 빠르게 배워가는 사람입니다. 여러분과 제 돈을 누구에게 맡기겠느냐고 묻는다면, 저는 어떤 CEO, 어떤 컨설턴트, 어떤 학자, 어떤 공직자보다도 그렉을 선택할 것입니다.

예를 들어, 그렉은 우리 손해보험 사업의 잠재력과 위험에 대해, 수십 년 경력을 가진 많은 손보업계 경영자들보다도 더 잘 이해하고 있습니다. 저는 그가 앞으로 수십 년간 건강을 유지해 주기를 바랍니다. 약간의 행운만 따른다면, 앞으로 한 세기 동안 버크셔에는 다섯, 많아야 여섯 명 정도의 CEO면 충분할 것입니다. 특히 65세 은퇴를 목표로 한다든지, “날 봐 달라”는 식으로 부를 과시하려 한다든지, 가문의 부를 세습하는 데 집착하는 사람은 CEO로 뽑지 말아야 합니다.

현실적인 문제 하나를 짚고 넘어가겠습니다. 때때로 모회사나 자회사의 훌륭하고 충성스러운 CEO가 치매, 알츠하이머 같은 긴 병에 걸리기도 합니다.

찰리와 저는 이런 상황을 몇 번 겪었지만, 제때 행동에 나서지 못했습니다. 그건 매우 큰 실수가 될 수 있습니다. 이사회는 CEO에게 이런 일이 일어날 가능성을 늘 염두에 두어야 하고, CEO는 자회사 경영진에게서 그런 징후가 없는지 살펴야 합니다. 말처럼 쉬운 일은 아닙니다. 이름만 대도 알 만한 대기업들에서 그런 사례를 몇 개는 쉽게 떠올릴 수 있습니다. 제 조언은 하나입니다. 이사들은 늘 예민하게 지켜보고, 필요하면 반드시 입을 열어야 한다는 것입니다.

제가 살아온 동안, 개혁을 외치는 사람들은 CEO와 평균 직원의 보수를 함께 공개해, CEO들을 부끄럽게 만들고자 했습니다. 그 결과, 예전엔 20페이지도 안 되던 위임장 설명서가 순식간에 100페이지가 넘는 문서가 되어 버렸습니다.

하지만 이런 “좋은 의도”는 제대로 작동하지 못했고, 오히려 역효과만 냈습니다. 제가 본 대부분의 회사에서, A사의 CEO는 경쟁사 B사의 CEO 연봉을 보고는, 이사회에 자신이 그보다 더 받아야 한다는 신호를 보내곤 했습니다. 물론 이사들 보수도 함께 올려 주고, 보상위원회에 누가 들어갈지도 신중하게 골랐습니다. 새로운 규제가 가져온 것은 절제가 아니라 질투였습니다.

그렇게 “한 단계씩 올리기”는 이제 혼자 굴러가는 수레가 되어 버렸습니다. 이미 엄청난 부자인 CEO들을 괴롭히는 건, 결국 다른 CEO들이 나보다 더 부자라는 사실입니다. 질투와 탐욕은 늘 나란히 걷습니다. 그리고 어느 컨설턴트가 진지하게 CEO 보수나 이사회 보수를 “크게 깎자”고 권하겠습니까?

전체적으로 봤을 때, 버크셔의 사업들은 평균보다는 조금 더 나은 미래를 갖고 있습니다. 서로 상관관계가 낮고 규모가 큰 몇몇 보석 같은 사업들이 이끌고 있기 때문입니다. 다만 10년, 20년 뒤를 돌아보면, 성과 면에서 버크셔보다 더 나은 회사들이 많이 있을 것입니다. 우리 덩치가 너무 크다는 것은 그 자체로 한계이기도 합니다.

제가 아는 어떤 회사보다도, 버크셔가 ‘치명적인 사고’로 무너질 가능성은 낮습니다. 그리고 제가 지켜봐 온 수많은 기업 가운데, 버크셔만큼 이사회와 경영진이 주주 관점에서 생각하는 회사도 드뭅니다. 마지막으로, 버크셔는 언제나 이 회사의 존재 자체가 미국에게 자산이 되도록 회사를 운영할 것이고, 나라나 남에게 손을 벌리는 처지가 될 만한 일은 피하려 할 것입니다.

시간이 흐르며 우리 경영진도 꽤 부자가 될 겁니다. 그들은 그럴 만한 책임을 지고 있습니다. 하지만 그들은 “가문을 세우려는 부”나 “과시를 위한 부”를 원하는 사람들이 아닙니다.

우리 주가는 앞으로도 변덕을 부릴 것이고, 지난 60년 동안 세 차례나 그랬던 것처럼, 언젠가 50{61dd6028939e6e9509497ea9515dd6fa0e1cd722d4bf42155a61f48a59c57374} 가까이 떨어지는 날도 또 올 것입니다. 그래도 절망하지는 마십시오. 미국은 다시 일어날 것이고, 버크셔 주식도 마찬가지입니다.


마지막으로 나누고 싶은 몇 가지 생각

다소 자기편을 드는 얘기로 들릴 수도 있겠지만, 저는 인생의 전반기보다 후반기에 더 큰 만족을 느끼며 살고 있습니다. 제 조언은 이렇습니다. 과거의 실수로 스스로를 너무 몰아붙이지 마십시오. 거기서 조금이라도 배우고, 앞으로 나아가면 됩니다. 더 나아지기에 “너무 늦은 때”는 없습니다. 존경할 만한 롤모델을 잘 고르고, 그들을 닮으려 노력해 보십시오. 톰 머피부터 시작해도 좋습니다. 그는 정말 최고였습니다.

노벨상으로 잘 알려진 알프레드 노벨 이야기도 떠올려 보십시오. 전해지는 얘기에 따르면, 그의 형이 세상을 떠났을 때 신문이 이름을 혼동해, 알프레드의 부고 기사를 먼저 내보냈다고 합니다. 그는 그 기사를 읽고 충격을 받았고, 자신의 삶을 바꿔야 한다는 걸 깨달았다고 하지요.

신문사의 실수에 기대지 마십시오. 당신 스스로, 자신의 부고 기사에 무엇이 쓰여 있기를 바라는지 먼저 정해 보십시오. 그리고 그런 삶을 살도록 노력하십시오.

위대함은 많은 돈, 큰 유명세, 막강한 정치 권력에서 나오는 것이 아닙니다. 수천 가지 방법 중 어떤 것이든, 누군가에게 도움을 주는 순간, 당신은 세상을 조금 더 나은 곳으로 만들고 있는 것입니다. 친절은 비용이 들지 않지만, 가치는 값을 매길 수 없습니다. 종교가 있든 없든, 행동 기준으로 황금률 – “내가 대접받고 싶은 방식으로 남을 대하라” – 을 이길 만한 것은 거의 없습니다.

저는 수없이 경솔했고, 실수도 많이 한 사람입니다. 다만 운 좋게도, 어떻게 하면 더 나은 사람이 될 수 있는지 몸소 보여 준 훌륭한 친구들을 만나, 조금씩 배워올 수 있었습니다. (물론 여전히 완벽과는 거리가 멉니다.) 한 가지는 잊지 말아 주십시오. 청소를 하는 분도, 회장도, 똑같이 한 사람의 인간이라는 사실입니다.

이 글을 읽고 계신 모든 분들께, 행복한 추수감사절이 되기를 진심으로 바랍니다. 못된 사람들한테도 마찬가지입니다. 사람은 언제든 변할 수 있으니까요.

여러분의 기회를 크게 넓혀 준 미국에도 감사하는 마음을 가지셨으면 합니다. 다만, 보상을 나누는 일에 있어서는, 이 나라도 어쩔 수 없이 변덕스럽고 때로는 탐욕적이라는 점도 함께 기억해야 합니다.

영웅을 고를 때는 매우 신중하게 고르십시오. 그리고 그들을 닮기 위해 노력하십시오. 완벽해질 수는 없지만, 지금보다 더 나아지는 길은 언제나 열려 있습니다.


This year I attended the Berkshire Hathaway shareholders’ meeting. There, Warren Buffett made the surprise announcement of his retirement, and although I had expected it to some degree, hearing it in person left a corner of my heart startled and heavy. And today, Buffett’s official final shareholder letter was at last released. The truth is that since this morning I had been refreshing the Berkshire website over and over, waiting for that moment. I was both excited and curious. Just as Buffett had conveyed his deep affection for Charlie Munger in a past letter after Munger passed away, I was curious how he would frame his own story this time.

Lately I often find myself face to face with my “future self.” This wandering is not some impassioned act of going off the rails; it springs from deep reflection on what philosophy and direction I should live by going forward. And it is not merely a matter of thought – the vagueness of how to actually practice and live out that philosophy makes me even more confused.

And yet today, reading Buffett’s shareholder letter slowly on my way home from school, my mind felt a little more settled. I have always drawn many insights from his writing, and in this final shareholder letter too he was still wise, and thanks to him I once again came to look back on myself.

The part I read with the deepest sense of resonance is the following. I have copied the entire passage below.


A Few Final Thoughts

This may sound somewhat self-serving, but I am living with greater satisfaction in the second half of my life than in the first. My advice is this. Don’t beat yourself up too much over past mistakes. Learn even a little from them, and move forward. It is never “too late” to get better. Choose role models worthy of respect, and try to become like them. You can start with Tom Murphy. He really was the best.

One perhaps self-serving observation. I’m happy to say I feel better about the second half of my life than the first. My advice: Don’t beat yourself up over past mistakes – learn at least a little from them and move on. It is never too late to improve. Get the right heroes and copy them. You can start with Tom Murphy; he was the best.

Buffett’s thoughts on Tom Murphy

The bond between Warren Buffett and Tom Murphy went beyond a simple investor–CEO relationship; it can be seen as the story of Buffett meeting the “ideal image of a manager” that he had searched for all his life and confirmed in practice. In the 1980s, watching Capital Cities – a relatively small broadcaster – acquire the far larger ABC, Buffett saw Tom Murphy’s capital allocation and management philosophy firsthand. Murphy paid almost no attention to the size of the company, to media attention, or to personal fame; he judged the success or failure of an acquisition solely by the numbers – per-share value, returns, and post-acquisition cash generation – and he kept headquarters lean to the end, giving the field autonomy while keeping capital allocation rigorously centralized.

Watching that process, Buffett became convinced that his own investing principle – “buy a good business at a fair price, hand it to a capable, frugal manager, and don’t meddle unnecessarily” – was being implemented by Murphy at the level of running an entire company, and he later brought Murphy onto Berkshire’s board as a touchstone for important decisions. That is why, in his shareholder letter, Buffett declares Tom Murphy to be “the best business manager, all things considered, I have ever met,” and goes so far as to tell young investors and managers, “if you are looking for a role model, start by picking Tom Murphy and learn from him.” Woven into those words is deep respect for a rare, solidly grounded professional manager – cool-headed in the face of numbers and results, yet keeping his distance from luxury, ostentation, and the lust for power.

Recall too the story of Alfred Nobel, well known for the Nobel Prize. As the story goes, when his brother died, a newspaper confused the names and ran an obituary of Alfred first. He read that article, was shocked by it, and realized he had to change his life.

Don’t rely on a newspaper’s mistake. First decide for yourself what you would want written in your own obituary. And then try to live such a life.

Greatness does not come from having a lot of money, great fame, or vast political power. Whichever of the thousand ways you choose, the moment you help someone, you are making the world a little better. Kindness costs nothing, but its value is priceless. Whether you are religious or not, there is almost nothing that can beat the Golden Rule – “treat others the way you want to be treated” – as a standard of conduct.

I have been thoughtless countless times and made many mistakes. But luckily, I met wonderful friends who showed me through their own example how to become a better person, and I was able to learn from them little by little. (Of course, I am still far from perfect.) Please don’t forget one thing. The person who does the cleaning and the chairman are, equally, each a single human being.

To everyone reading this, I sincerely wish you a happy Thanksgiving. The same goes for the unpleasant people too. Because anyone can change at any time. And I hope you will hold gratitude toward America, which greatly broadened your opportunities. Still, when it comes to sharing out the rewards, we should also remember that this country, too, is inevitably fickle and at times greedy.

When you choose your heroes, choose them very carefully. And then try to become like them. You will never be perfect, but the path to being better than you are now is always open.

Choose your heroes very carefully and then emulate them. You will never be perfect, but you can always be better.


[Official original: https://www.berkshirehathaway.com/news/nov1025.pdf]

To My Dear Shareholders

From now on I will no longer write Berkshire’s annual report myself, nor will I go on talking endlessly as I do at the shareholders’ meeting. To borrow a British expression, I now intend to “go quiet.”

Of course, that doesn’t mean I will disappear entirely.

Starting at the end of this year, Greg Abel becomes the head of Berkshire. He is an excellent manager, a person who works with perseverance, and a communicator who speaks honestly. I hope you will join me in rooting for him to carry on in that role in good health for a long time.

Going forward, through the letter I send each Thanksgiving, I intend to keep talking about Berkshire with you and with my children. Berkshire’s individual shareholders are special people who willingly give up some of their own benefit to share with neighbors in need. Being able to keep communicating with people like you is a great joy to me.

This year, let me first share a story that looks back a little on my own years. After that I will speak about how I plan to distribute the Berkshire stock I hold going forward, and finally I will add a few thoughts on business and on life.

As Thanksgiving approaches, I am simply amazed and grateful to have lived to 95. Back when I was a child, lasting to such an age was not exactly a high-odds “bet.” In my childhood I even came close to dying once.

It was 1938, a time when the people of Omaha divided hospitals into “the Catholic hospital” and “the Protestant hospital.” Back then that was a very natural distinction.

Our family doctor, Dr. Harley Hotz, was an affable Catholic who made house calls carrying a black bag. He called me “Skipper” and didn’t charge much for his visits. One day in 1938, when I complained of severe abdominal pain, the doctor came to the house, examined my stomach, said “you’ll be fine by morning,” and went home.

He went home, had dinner, and enjoyed a round of bridge. Even so, my strange symptoms must have nagged at him, because that night he changed his mind and had me sent to St. Catherine, the Catholic hospital, for an emergency appendectomy. For the three weeks that followed I felt as if I had entered a convent, and before long I began to enjoy my “own pulpit” there. I was a child who loved to talk – yes, even then – and the nuns received that side of me warmly.

The moment I remember most from my recovery – although that first week was actually quite precarious – was a gift my Aunt Edie brought me. She bought me a very convincing fingerprinting kit, and I immediately set about taking the fingerprints of every nun who cared for me. I was probably the first Protestant child to come to St. Catherine, and the nuns could not have guessed what kind of little boy I was.

In my head – absurd as it seems now – was this fantasy. “Someday one of the nuns might do something bad. Then the FBI will realize, ‘the nuns’ fingerprints were never taken!’ For just such a time, the prints I had gathered in advance would be needed, and Director Hoover himself would come to Omaha to look over my precious collection.” And then I imagined the scene in which Hoover and I together hunt down and arrest that “fallen nun.” Nationwide fame felt like a natural next step.

Of course, no such fantasy was ever going to come true. Yet ironically, years later, watching J. Edgar Hoover himself lose his honor to the abuse of power, I thought, “I should have taken that man’s fingerprints first.”

That was 1930s Omaha. In those days the things we most wanted were sleds, bicycles, baseball gloves, electric trains, and the like. Now let me introduce a few people who grew up not far from me, who had a great influence on my life, but whose very existence I did not know of for a long time.

First, Charlie Munger. He was my closest friend for 64 years. In the 1930s, Charlie lived a block away from the house I have lived in from 1958 until now.

I very nearly missed my connection with Charlie by the narrowest of margins. Charlie, a little more than six and a half years older than me, worked ten hours a day for two dollars at my grandfather’s grocery store in the summer of 1940. (Thrift is a long-standing Buffett family inheritance.) The following year I did similar work at the same store, but I didn’t actually meet Charlie for the first time until 1959, when he was 35 and I was 28.

After serving in World War II, Charlie graduated from Harvard Law School and moved his home to California. Even so, all his life he would call his childhood in Omaha the period that made him who he was. Over more than sixty years he had an enormous influence on me, and there was no better teacher or more dependable older brother than he. Between us there were differences of opinion, but not once did we quarrel. “See, what did I tell you” was not in his vocabulary.

In 1958 I bought my first house, and my only house. Naturally it was in Omaha, about two miles from the neighborhood where I grew up (if I may loosely call it that), less than two blocks from my in-laws’ home, and a little over six blocks from my grandfather’s grocery store. It is a six- or seven-minute drive from the office where I have worked for 64 years.

Now let me talk about another Omaha man, Stan Lipsey. In 1968 Stan sold the Omaha Sun, a weekly, to Berkshire, and ten years later, at my request, he moved to Buffalo. At the time, the Buffalo Evening News, an evening paper owned by a Berkshire subsidiary, was locked in a fight to the death with a morning paper that published Buffalo’s only Sunday edition, and we were losing that fight.

Stan ultimately launched a new Sunday edition successfully, and a newspaper business that had only burned money before went on, for several years, to earn pretax returns of more than 100% a year on a 33-million-dollar investment. In the early 1980s, for Berkshire, this money was a very important source of funds.

The house Stan grew up in was about five blocks from mine. Among those neighbors was Walter Scott Jr. He was the one who brought MidAmerican Energy to Berkshire in 1999. Walter was a treasured director of Berkshire until he passed away in 2021, and a special friend to me as well. For decades he was Nebraska’s leading philanthropist, and his mark remains all over Omaha and Nebraska.

Walter attended Benson High School. By rights I was supposed to go to that school too. But in 1942, my father defeated a four-term incumbent and won a seat in the House, and that changed all my plans. Life really is full of the unexpected.

And there is one more person. In 1959, Don Keough lived with his young children in the house directly across from mine, a house about a hundred yards from where the Munger family lived. At the time Don was an ordinary coffee salesman, but he would later become president of Coca-Cola and make his name known around the world, and he served long as a faithful director of Berkshire too.

When I first met Don, he was earning $12,000 a year and raising five children with his wife Mickie, and he intended to send all of them to a Catholic school whose tuition was anything but cheap.

Our family and theirs quickly became close friends. Don came from a farm family in northwest Iowa and graduated from Creighton University in Omaha. His wife Mickie was an Omaha native. After joining Coca-Cola, Don became, quite literally, a global legend.

In 1985, when Don was president of Coca-Cola, the company introduced “New Coke” and faced a huge backlash. Don gave a famous speech in which he apologized publicly and announced that the original “Coke” would be brought back. What triggered it was the fact that every customer letter addressed to the “Supreme Idiot” landed on his desk. This “retraction” speech of his is still regarded as a classic, and you can watch it on YouTube. Laughing, he admitted that “the product called Coca-Cola belongs not to the company but to the public.” After that, sales jumped sharply.

If you go to CharlieRose.com you can watch a wonderful interview with Don. (The Tom Murphy and Katharine Graham interviews also hold many gems.) Like Charlie Munger, Don too kept the temperament of a Midwestern boy all his life – passionate, friendly, and American to the bone.

Finally, Ajit Jain, who was born and raised in India, and the Canadian Greg Abel, who will soon become Berkshire’s CEO, also lived in Omaha during the closing years of the twentieth century. In fact, in the 1990s Greg lived just a few blocks from Farnam Street, where I live, but back then we passed our days without even knowing each other’s faces.

Is there really some magic ingredient in Omaha’s water?


I spent several of my teenage years in Washington, D.C. It was when my father was serving in the House. In 1954 I started, in Manhattan, New York, work that at the time I believed would be a “job for life.” There I received great help from Ben Graham and Jerry Newman, and made several lifelong friends. New York had its own distinctive strengths, and it still does.

Even so, after just a year and a half, in 1956 I returned to Omaha, and after that I no longer wandered. My three children and several of my grandchildren all grew up in Omaha from then on. The children all attended public school, and they graduated from the same high school as my father (class of 1921), my first wife Susie (class of 1950), the Blumkin brothers Irv and Ron – who played a great part in building up Nebraska Furniture Mart – and Jack Ringwalt (class of 1923), who founded National Indemnity in 1967 and sold it to Berkshire, the company that today is the foundation of our property-casualty insurance business.

Our country has a great many excellent companies, schools, and medical institutions, each with its own strengths and outstanding people. Even so, I feel it was a great stroke of luck that I was able to make lifelong friends, meet my two wives, get a good education in public schools, meet many interesting and kind adults from childhood on, and form a varied set of friends in the Nebraska National Guard. In a word, Nebraska was “home” to me.

Looking back, I think that because I based myself in Omaha and nowhere else, both Berkshire and I were able to walk a better path. The middle of America was good land for being born, for raising a family, and for building a business. When I was born, I had, quite literally, drawn an absurdly long “lucky straw.”

Now let me talk about my age. It isn’t that my genes especially helped me live long. Before I was born, the oldest anyone in our family had lived was 92. (Of course, the further back you go through the generations, the hazier the records get.) Instead, beginning with Harley Hotz, I have steadily been able to meet wise, kind, devoted Omaha doctors right up to now. My life was saved at least three times, by doctors working not many miles from my home.

I have given up the habit of taking fingerprints. When you live to 95, people will let most quirks slide … but you mustn’t take it too far. To reach old age, you truly need an enormous amount of luck. You have to live each day dodging all sorts of dangers – banana peels, natural disasters, drunk or careless drivers, lightning, and the rest…

But the “goddess of fortune” is fickle and, above all, dreadfully unfair. In many cases, leaders and the rich enjoy more luck than their fair share. And yet, more often than not, those very people are unwilling to admit the fact. The heirs of some families are guaranteed lifelong economic freedom the moment they come into the world, while others must live from birth with a hellish environment, or with severe physical and mental disabilities that strip away the things I have taken for granted. Had I been born somewhere in one of the populous parts of the earth, my life would surely have been far harder, and my sisters’ lives would probably have been harder still.

I was born in 1930, healthy, reasonably clever, a white man, in America. Quite literally, “wow!” I can only thank the goddess of fortune. My sisters had the same intelligence as me, and far better dispositions, but the world they faced was quite different. The goddess of fortune kept coming to me throughout my life, but she will not be idle enough to cling to a man in his nineties. There is a clear limit to this thing called luck.

Father Time, on the other hand, seems to find me more interesting the older I get. He has never once lost. In the end, everyone gets their name entered in his record of “wins.” When you begin to feel your sense of balance, your eyesight, your hearing, and your memory steadily declining, it means Father Time has come right into the neighborhood.

I began to feel “I’ve grown old too” relatively late. That point differs greatly from person to person. And yet, once it arrives, there is no denying it.

Surprisingly, I still feel that my body is in decent shape. My movements have slowed a great deal, and reading books is no longer as easy as it used to be, but even now I come into the office five days a week and work alongside wonderful colleagues. Sometimes a usable idea comes to me, and opportunities arrive that ordinarily I would not have received. Given Berkshire’s bulk and the level of the market, there is not much room for new ideas to emerge, but that doesn’t mean there is none at all.

But this unexpected longevity also has unavoidable, important consequences for my family and for the philanthropic goals I have planned all my life.

Let me turn to that now.


Plans Going Forward

My children are now 72, 70, and 67, respectively, well past the usual retirement age. In many ways they stand at the peak of their lives, but it may be too much to expect that all three will enjoy the good fortune of delaying aging as long as I have.

To raise the chances that nearly all of my wealth can be put to good use by my children directly, rather than by backup trustees, I need to speed up the pace of lifetime gifts to the foundations in my three children’s names. My three children are at the best age now in terms of experience and wisdom, but they have not yet entered full-blown old age. This kind of “honeymoon” period cannot last forever.

Fortunately, I am in a position where I can change course relatively easily. There is, however, one more thing to consider. I want to keep holding a substantial amount of A shares until you, Berkshire’s shareholders, come to feel toward Greg the same trust you have shown Charlie and me all this time. I think it will not take long for that level of trust to form. My children already fully support Greg, and so does Berkshire’s board.

My three children now have the maturity, the intellectual ability, the energy, and the sense to share out and use a large fortune. Moreover, while I cannot stay alive for long after they are gone, my children will outlive me, so they will be able to respond – proactively or after the fact, as the situation warrants – to changes in federal tax law or in the philanthropic environment. There will be much room, too, for them to keep pace with a fast-changing world.

Attempts to keep control even from within the grave tend to turn out badly. I myself have never had such an ambition.

Fortunately, all three children take after their mother’s side more in their genes. As the years have passed, I too have become, little by little, someone of some help to their thinking and conduct. That said, I cannot claim to come close to the level of their mother.

To prepare against any early death or disability, I have also designated three backup trustees to stand in for my three children. They are not arranged in a fixed order, nor paired with any particular child. All three are people of fine character with an excellent sense of how the world works. There is no room for conflicts of interest among them.

I have told my children this: “You need not work miracles, nor need you fear failure or disappointment.” These are things anyone is bound to experience, and I have made plenty of mistakes myself. All they have to do is produce results even slightly better than what government policy or private philanthropy ordinarily manages. Of course, when it comes to redistributing wealth, they must understand well that the other approaches each have their own limits and flaws.

When I was young I sketched out various grand philanthropic plans. I was fairly stubborn about them, but in the end I had to admit they were not workable methods. Over the long years I have seen many clumsy transfers of wealth driven by political interests, hereditary choices, and – to be honest – reckless transfers of wealth made by misguided or immature philanthropists.

If my children simply do it “right,” I am confident their mother and I will both be satisfied. The three have already been practicing for real over a long time. Starting from very small amounts, they are now responsible for distributing more than 500 million dollars each year.

All three, each in their own way, love working long hours to help others.

My increasing and accelerating lifetime gifts to my children’s foundations does not in any way mean that my thinking about Berkshire’s future has changed. Greg Abel has fully – perhaps more than fully – met the high expectations I held when I marked him as the next CEO. He understands many of Berkshire’s businesses and people even better than I do now. He is also someone who quickly learns even the problems that most CEOs don’t look into closely. If you ask me to whom I would entrust your money and mine, I would choose Greg over any CEO, any consultant, any academic, any public official.

For instance, Greg understands the potential and the risks of our property-casualty insurance business better than many managers in the field with decades of experience. I hope he stays in good health for decades to come. With just a bit of luck, over the coming century Berkshire will need only five, or at most six, CEOs. In particular, you should not pick as CEO anyone who aims to retire at 65, or who tries to flaunt wealth in a “look at me” way, or who is obsessed with passing family wealth down through the generations.

Let me touch on one practical issue. Sometimes a fine, loyal CEO of a parent or subsidiary company falls ill with a long illness such as dementia or Alzheimer’s.

Charlie and I went through such situations a few times, but we failed to act in time. That can be a very large mistake. The board must always keep in mind the possibility of this happening to the CEO, and the CEO must watch for any such signs in the management of subsidiaries. It is not as easy as it sounds. I can easily call to mind several such cases at large companies whose names you would recognize at once. My advice is one thing. Directors must always watch keenly, and when necessary they absolutely must speak up.

In my lifetime, people calling for reform wanted to disclose the pay of CEOs alongside that of the average employee, so as to shame the CEOs. As a result, proxy statements that used to be under 20 pages turned, in no time, into documents of more than 100 pages.

But these “good intentions” failed to work properly and only had the opposite effect. At most of the companies I have seen, the CEO of Company A would look at the salary of the CEO of rival Company B and then signal to the board that he ought to be paid more than that. Of course, directors’ pay was raised along with it, and who would sit on the compensation committee was carefully chosen too. What the new regulation brought was not restraint but envy.

And so this “ratcheting up one step at a time” has become a cart that rolls on its own. What torments CEOs who are already enormously rich is, in the end, the fact that other CEOs are richer than they are. Envy and greed always walk side by side. And what consultant would seriously recommend “slashing” CEO pay or director pay?

On the whole, Berkshire’s businesses have a future a little better than average. That is because a few jewel-like businesses – large in scale and lowly correlated with one another – lead the way. Still, looking back ten or twenty years from now, there will be many companies that have done better than Berkshire in terms of performance. The fact that our bulk is too great is itself a limitation.

More than any company I know, Berkshire is unlikely to collapse from a “fatal accident.” And among the many companies I have watched, few have a board and management that think from the shareholders’ point of view as Berkshire’s do. Finally, Berkshire will always run itself so that the company’s very existence is an asset to America, and it will try to avoid anything that would put it in the position of holding out its hand to the country or to others.

As time passes, our managers too will become quite rich. They bear the responsibility that warrants it. But they are not people who want “wealth to build a dynasty” or “wealth for show.”

Our stock price will go on being capricious, and just as it has three times over the past 60 years, the day will come again when it falls by nearly 50%. Even so, do not despair. America will rise again, and so will Berkshire stock.


A Few Final Thoughts

This may sound somewhat self-serving, but I am living with greater satisfaction in the second half of my life than in the first. My advice is this. Don’t beat yourself up too much over past mistakes. Learn even a little from them, and move forward. It is never “too late” to get better. Choose role models worthy of respect, and try to become like them. You can start with Tom Murphy. He really was the best.

Recall too the story of Alfred Nobel, well known for the Nobel Prize. As the story goes, when his brother died, a newspaper confused the names and ran an obituary of Alfred first. He read that article, was shocked by it, and realized he had to change his life.

Don’t rely on a newspaper’s mistake. First decide for yourself what you would want written in your own obituary. And then try to live such a life.

Greatness does not come from having a lot of money, great fame, or vast political power. Whichever of the thousand ways you choose, the moment you help someone, you are making the world a little better. Kindness costs nothing, but its value is priceless. Whether you are religious or not, there is almost nothing that can beat the Golden Rule – “treat others the way you want to be treated” – as a standard of conduct.

I have been thoughtless countless times and made many mistakes. But luckily, I met wonderful friends who showed me through their own example how to become a better person, and I was able to learn from them little by little. (Of course, I am still far from perfect.) Please don’t forget one thing. The person who does the cleaning and the chairman are, equally, each a single human being.

To everyone reading this, I sincerely wish you a happy Thanksgiving. The same goes for the unpleasant people too. Because anyone can change at any time.

And I hope you will hold gratitude toward America, which greatly broadened your opportunities. Still, when it comes to sharing out the rewards, we should also remember that this country, too, is inevitably fickle and at times greedy.

When you choose your heroes, choose them very carefully. And then try to become like them. You will never be perfect, but the path to being better than you are now is always open.


Martin
Martin AUTHOR
천천히, 그러나 꾸준히 기록합니다. Slowly, but steadily.

댓글Comments

댓글을 남기려면 이메일로 가입/로그인해주세요. Sign in with your email to leave a comment.

  1. 불러오는 중...Loading...